Skip to main content

bush tucker 101





The other day old BR asked me to drop her down at the local billabong. This is just the kind of humbug that sometimes annoys me, but as a peace offering BR gave me the biggest yarlbun I've ever seen! (Which made it all okay.)

Yarlbun is the Marra name for this bush tucker - it's the fruit of the water lily, a big seed pod that you get by going into the water and feeling around for under the surface. And these pictures show you what you can do with it.

The first pic shows the giant yarlbun intact. Next, I've peeled the skin off, revealing the inside part bulging with lily seeds. Now, you can eat it just like that, like an apple, but as you'll see in the third picture, I've actually emptied all the seeds into a bowl. And that's how I ate it, just like cereal. Very tasty, and I'm sure very healthy. And the last pic shows a row of yarlbun that had been roasted on the fire - another good way to eat it.

And thus endeth your first lesson on bush tucker. Acknowledgements to old BR (and all the other people out here that have taught me about this kind of thing).

And for a bit of language lesson: this bush tucker is called yarlbun in Marra and Alawa, dattam in Rembarrnga, dhatam in Ritharrngu/Waagilak, ma-dhatdam in Ngandi and ayag in Nunggubuyu.

Comments

Anonymous said…
Thanks for the lesson! Can you describe the taste for us?
bulanjdjan said…
yum!!!!! yu bringim main neks wik, main san?
Anonymous said…
It looks like the Wiggles are playing hackey sack on your pringles tin.
It makes no sense!!

Popular posts from this blog

A conference, language policy and Aboriginal languages in Federal Parliament

The other day, I was priveleged in attending a TESOL symposium about 'Keeping Language Diversity Alive'. One of the speakers, Joseph Lo Bianco was excellent and discussed Language Policy. He gave a handout at one of his sessions that I'm going to type out in full here, because it was a real eye-opener. It's from the Official Hansard of the Federal Parliament from a debate that happened on 10/12/98. Here's how it went: Mr SNOWDON: My question is to the Prime Minister. Is the Prime Minister aware of the decision by the Northern Territory government to phase out bilingual education in Aboriginal schools? Is the Prime Minister also aware that his government funds bilingual education programs in Papua New Guinea and Vietnam? Prime Minister, given that article 26(3) of the Universal Declaration of Human Rights states that parents have a prior right to choose the kind of education that shall be given to their children, will you take a direct approach to the Norther

The Oscar-winning Coda and its (mis)representation of interpreting (or, why I almost walked out of the cinema)

Ok so I'm a linguist not a movie critic but I am an avid movie-goer - part of the generation of Australians raised by Margaret and David to appreciate cinema and think critically about it. (I've even reviewed a few things on this blog: Short-doco Queen of the Desert , short film Lärr and some discussion of the brilliant Croker Island Exodus here ).  At this years Oscars, the film Coda surprised many by taking out Best Picture. It seems like few people have even had a chance to see it. Here in little ol' Katherine, we have a brilliant film society at our local Katherine 3 cinema, where each fortnight we get to watch something a bit different. In late 2021, I had the chance to see Coda there, long before it was thought of as an Oscar contender. Now that Coda is being talked about more than ever before, I wanted to share my experience of watching the film - especially because in one scene in particular, I was so angry that I genuinely considered walking out of the cinema -

Lärr: a gentle film revealing a gently evaporating world [short-film review]

Shorts films about endangered languages and culture form a small niche genre but there are quite a few out there. I've never seen one as gentle and beautiful as L ärr. Films in this micro-genre tend to do a few familiar things. They may be pedagogical videos, focusing on cultural practices that aren't being maintained well enough, and explicitly ask audiences to watch, learn and remember. There might be expressions of serious concern for the language and cultural shifts taking place and we see rhetoric from elders and cultural champions urging for action. Then there are ethnographic films - more 'fly on the wall' views of everyday life where constructing narrative or organising scenes to shoot are not primary concerns. L ärr is a 16-minute look at life with some of the last few speakers of Wägilak in the world, on their country, doing very Wägilak things. But the beauty of L ärr is its softness. The four men in the film let you gently into their world, on the remote out